2016年4月12日 星期二

【中二譯】雷君

來自老妹的request(??
哪天心情好把紅焰跟水鏡也來翻一翻好了

PON好像自從紅焰後唱歌就變好聽了(欸

2015/12/30 補上長版歌詞。








エッジ/雷君
邊界/雷君

風は止み 音が消え行く
空は淀み 暗黒が降り立つ
人々は 嘆き 憂い 悲しみ
その声は 天空を切り裂く

風止 聲音漸漸地消失
天空沉澱 黑暗降了下來
人們 嘆息 憂愁 悲傷
那聲音 將天空劈開

輝きを遮りて したたるは天雫
遠雷が響き渡る 闇を照らせ…!

遮蔽住光芒 滴落的是天空之淚
遠處的雷鳴響徹雲霄 照亮了黑暗…!

凍てつく空走る 稲光放つ雷神無双
閃き 影 揺れて 全て飲み込みて消える
東雲駆け抜けて 比類なき闇を討つその力
轟き 大気 震わせて 嗚呼、神鳴の君

結凍的天空奔馳 放出閃電的雷神無人能比
閃光 影子 晃動 吞噬了一切後消失
超越拂曉 將黑暗討伐那股無與倫比的力量
轟響 大氣 撼動 啊啊、如神鳴*的你
夢を追い 倒れ傷つく
月影に潜む あやかし
己の全てを 光に変えた
我が名を叫べ 今降り立とう

追尋著夢 跌倒受傷
潛伏於月影 妖魔鬼怪
把自己的全部 化做成光
呼喊我的名字 降落至此

まやかしを破り去り 引き合うは善と悪
焼け焦げた塵の匂い 闇を照らせ…!

撕破偽裝後離去 互相拉扯的是善與惡
燃燒到焦黑的粉塵之氣味 照亮了黑暗…!

凍てつく空走る 稲光放つ雷神無双
閃き 影 揺れて 全て飲み込みて消える
東雲駆け抜けて 比類なき闇を討つその力
轟き 大気 震わせて 嗚呼、神鳴の君
結凍的天空奔馳 放出閃電的雷神無人能比
閃光 影子 晃動 吞噬了一切後消失
超越拂曉 將黑暗討伐那股無與倫比的力量
轟響 大氣 撼動 啊啊、如神鳴的你

輝きを遮りて したたるは天雫
遠雷が響き渡る 闇を照らせ…!
遮蔽住光芒 滴落的是天空之淚
遠處的雷鳴響徹雲霄 照亮了黑暗…!

凍てつく空走る 稲光放つ雷神無双
閃き 影 揺れて 全て飲み込みて消える
東雲駆け抜けて 比類なき闇を討つその力
結凍的天空奔馳 放出閃電的雷神無人能比
閃光 影子 晃動 吞噬了一切後消失
超越拂曉 將黑暗討伐那股無與倫比的力量

我が名を叫ぶ声がする
滅びたこの世に響かせる
轟き 大気 震わせて 嗚呼、神鳴の君

我聽見了呼喚我的聲音
在這毀滅的世界中迴響

轟響 大氣 撼動 啊啊、如神鳴的你

-----------------------
註:神鳴(かみなり)跟雷、雷神的日文同音,是雷的別稱。


PON的歌詞好喜歡用複合動詞...
我對這種有點苦手(爆還好網路字典有
其實神鳴那邊有點不知道該怎麼翻,隨便啦(淦

沒有留言:

張貼留言