2016年4月12日 星期二

【渣譯】少年リップルズ

我總算翻了啊啊啊啊!!!
這首變成長版後莫名其妙增長好多倍的曲子!!
其實當初短版就想翻了但是沒動手...

這首曲子在pop'n曲comment有提到
是當年wac跟YOSHITAKA還有あさき一起趕死線時生出來的曲子
可能是被曲名的「少年」所影響,一不小心曲風就變得有點少年ラジオ。
原本是打算給常盤小姐寫詞,但是因為時間點的關係被拒絕了
所以歌詞也是收錄前幾天在意識朦朧的狀態下趕出來的東西

於是我就給他非常直接的翻譯了(簡稱直譯









エモクトロ/少年リップルズ
Emoctro*1/少年Ripples

夢うつつ おぼろの庭 次の歌を まちくたびれてんだ
指鳴らし 波紋ひろげて 世界は続く 空読みの予報さ

半睡半醒 朦朧的庭院 下一首歌曲 令人等到不耐煩
彈指 波紋擴散開來 世界仍在繼續 那是背誦出來的預報

放つ
後出しのパズル
穿つ
深読みのレビュー
割れる
雨あがりのノイズ
弾けた轡

拋出
慢出*2的謎題
道破
解釋過深的評論
劃破
雨後的雜音
裂開的馬轡*3

曇りの価値に 気づけない奴ら
空は潮騒 うわばみも夢なら飛べた!

那些無法體會到 陰天價值的人
天空的海潮聲 蟒蛇在夢中也能飛!

安上がりな絶望
魔法は解けた!

廉價的絕望
魔法已經解除!

きっといまの僕は夢で ふっとそれに気づけたとして
目覚めた僕はいつの僕だろう
歌ってた全部どこに残るだろう
どんな顔で 君とまた出会えるだろう

我現在絕對是在夢中 就算忽然察覺到這件事
醒來的我會是什麼時候的我呢
所唱過的一切會殘留在哪裡呢
要用什麼樣的表情 才能再與你相見呢

僕はずっとずっと歌うたってたいの?
君はずっと聴いててくれるの?
すっと全部蹴っ飛ばしてどうにかなるの?

我想要一直不斷地唱下去嗎?
你願意一直聽我唱嗎?
全部一腳踢飛的話會有什麼解決方法嗎?

乾ききった 轍に
気休め ひとしずく
届けよ 見えない未来のうた

在乾燥的 車輪軌跡
暫時的安心 一滴雨
傳達到吧 看不見的未來之歌


————————————————————————————
Long ver.

夢うつつ おぼろの庭 次の歌を まちくたびれてんだ
指鳴らし 波紋ひろげて 世界は続く 空読みの予報さ

半睡半醒 朦朧的庭院 下一首歌曲 等到令人不耐煩
彈指 波紋擴散開來 世界仍在繼續 那是背誦出來的預報

放つ
後出しのパズル
穿つ
深読みのレビュー
割れる
雨あがりのノイズ
弾けた轡

拋出
慢出的謎題
道破
解釋過深的評論
劃破
雨後的雜音
裂開的馬轡

曇りの価値に 気づけない奴ら
空は潮騒 うわばみも夢なら飛べた!

那些無法體會到 陰天價值的人
天空的海潮聲 蟒蛇在夢中也能飛!

からみつく月の弦が 星を照らし狙いさだめてんだ
ラジオから嘘をひろげて 世界を騙す空手形ばらまけ

纏繞的月之弦 精確地照耀著星星
來自收音機的謊言傳播開來 散佈著欺騙世界的謊言

暴く
いかさまのリドル
晒す
邪まなフォロー
焦らす
待ち伏せのフェイズ
ほどけた絆

揭發
虛假的謎題
暴露
邪道的跟隨
焦急
埋伏的階段
鬆開的羈絆

兆しの意味も 知らないで僕ら
夢は浮橋 耳鳴りに溶かして消えた!

連預兆的意思都 不知道的我們
夢中浮橋*4 在耳鳴中溶解後消失!

安上がりな絶望
魔法は解けた!

廉價的絕望
魔法已經解除!

きっといまの僕は夢で ふっとそれに気づけたとして
目覚めた僕はいつの僕だろう
歌ってた全部どこに残るだろう
どんな顔で 君とまた出会えるだろう

我現在絕對是在夢中 忽然察覺到這件事
醒來的我是什麼時候的我呢
所唱過的一切會殘留在哪裡呢
要用什麼樣的表情 才能再與你相見呢

僕はずっとずっと歌うたってたいの?
君はずっと聴いててくれるの?
すっと全部蹴っ飛ばしてどうにかなるの?

我想要一直不斷地唱下去嗎?
你願意一直聽我唱嗎?
全部一腳踢飛的話會有什麼解決方法嗎?

乾ききった 轍に
気休め ひとしずく
届けよ 見えない未来のうた

在乾燥的 車輪軌跡
暫時的安心 一滴雨
傳達吧 看不見的未來之歌

孤独のうたを鼓膜にとばして
震えだす孤高
掻き鳴らせ
響き渡れ

將孤獨的歌曲吹飛到鼓膜
震出了高傲
以指尖彈奏
響徹雲霄

たどりついた
既視の静寂
群がった偶像
散らかった幻想達

總算抵達到
曾經見過的寂靜
當初群聚的偶像*5
變成散亂在各處的幻想

少年が支配する
魔法は解けた!

少年他掌控了
魔法已經解除!

それがずっとずっと続いてた夢で いつかそれが終わったとして
生まれた意味に何を残せるだろう
生み出した全部どこにあるのだろう
どんな世界 君とまた作れるだろう

那是個一直不斷持續的夢 就算那是個遲早會結束的夢
誕生的意義會留下些什麼呢
創造出的這一切存在在哪裡呢
是個什麼樣的世界 你才會再能夠跟我一起創作呢

だから ずっとずっと嘘をついてたいの
君はずっと信じてくれるの?
いっそ全部すっ飛ばして忘れてくの?

所以 想要一直不斷地說謊嗎
你會一直相信著我嗎?
乾脆全部一腳踢飛選擇遺忘嗎?

使いきった記憶に
旋律またひとつ
待つのは見えない未来

用盡的記憶中
旋律中又有一個
等待的是看不見的未來

僕が
まだ
歌えるなら

如果我
能夠再
唱歌的話

伝えきれぬ思いに
波うちまだ遠く
ふざけた世界よ 笑え

無法傳達到的感情
起伏仍然很遠
笑吧 這滑稽的世界啊

届けよ 見えない未来のうた

傳達到吧 看不見的未來之歌

————————————————————————————

註1:エモクトロ(Emoctro)=エモ(Emo)+エレクトロ(Electro),我對曲分類沒怎麼研究,大概就是電音+「Sorrows」的綜合體(亂講
註2:猜拳的比較慢出的那個,基本上是犯規(?)。
註3:轡,讀音同「配」,套在馬嘴巴上的那個東西。
註4:夢の浮橋(夢之浮橋),有「在夢中危險的道路」或是「脆弱易逝的東西」兩種意思。
註5:不是偶像明星的那種偶像,而是指廣義的「受到崇拜的對象」。

應該有人會發現我翻譯時,歌名或歌曲有英文的部分都沒翻
因為我擅自認定大家都看得懂(欸
主要是因為我英文很差,有時候無法判斷作曲或作詞者到底是要表達哪個意思
再來我覺得日本人認為用英文就覺得很潮(?),所以有時候翻成中文之後就沒有那種感覺了


這首曲子混合了很多的wac要素(個人談
夢啦、謊言啦、世界啦、魔法啦,平常常出現的單字都聚集在這裡
大概當時真的被逼緊了所以又開始有點負面思考的一串自我質問
最後還嘲諷了這個世界,ギラギラ也來參一腳(※個人談
說真的對我來說是個集大全曲

沒有留言:

張貼留言