2016年4月11日 星期一

【渣譯】踊るフィーバーロボ

來自噗浪所點的第一首翻譯!
是我一直遺忘的フィーバーロボ!!
想當初第一次聽到這首是wac曲的時候我整個人都

( ゚д゚ )?!了(欸

最近恋のビーンボール也有點類似這種曲風,wac真的有夠神的...








フィーバーロボ/踊るフィーバーロボ/ダニエル&eimy と よしくん
Fever Robot/跳舞的Fever Robotダニエル*1eimy*2 と よしくん*3

(ダニエル)
ああ
風が語りかける
俺に話しかける

作ってくれたダイナミック大工さん

ダニエル
啊啊

風在呼喚我
在對著我說話
精力充沛的木匠幫我製作


(よしくん)
たかが14分の1と
侮るやつらに
指先一つで
「ミサイル発射ー!」


(よしくん)
僅靠著14分之1
朝著輕視人的那傢伙
用指尖一戳
「飛彈發射~!」


eimy
あなたの鋼の横顔見つめていた
運命と(誓いと)勇気と(愛を)
アフロに変えて!

「合体だー!」


eimy
注視著你那鋼鐵的側臉
把命運和(誓言與)勇氣和(愛)
變成爆炸頭!

「合體吧~!」


(全員)
フィーバーロボ ロボ ロボロボ
ロボは恋の合言葉
ロボ ロボ ロボ 素敵さ
揺れる想いこれが恋かな?


(全員)
Fever Robot Robot Robot Robot
Robot是戀愛的暗號
Robot  Robot  Robot 太棒了
蕩漾的思緒 這就是戀愛嗎?


(ダニエル)
ああ
君は知っていたか
町の噂ですか
こんな時代やさかい*4左官屋さん

(ダニエル)
啊啊
你已經知道了嗎
是城鎮中的傳聞嗎
因為是這種時代啦水泥工匠


(よしくん)
オレが乗り込んだ右手
パンチはしないで
四面楚歌じゃやりきれません


(よしくん)
我所乘坐的右手
不會使出拳擊
四面楚歌的話可應付不來


eimy
あなたの針金アフロがもつれていた
正義と(本音と)涙と(嘘を)
使いこなして!

「ガッカリだー!」


eimy
你那鐵絲作的爆炸頭打結了
把正義和(真心話與)眼淚和(謊言)
運用自如!

「令人失望~!」


(全員)
フィーバーロボ ロボ ロボロボ
合点承知の心意気
ロボ ロボ ロボ 小粋さ
押して引いてそれが大人さ!


(全員)
Fever Robot Robot Robot Robot
心意相通的心思
Robot  Robot  Robot 超時髦
知所進退的人才是大人!


eimy
繋いだ手と手が解ける時くるなら
1人と(2人と)3人(4人)
集め直して!

「よーしお前ら! オレのアフロとお前のアフロを足して2で割ってみろ!」
「合体だー!


eimy
牽起的手與手要鬆開的時候
1個人和(2個人與)3個人和(4個人)
重新集合起來!

「好~你們大家! 把我的爆炸頭和你的爆炸頭加起來之後分成兩份看看!」
「合體吧~!」


(全員)
フィーバーロボ ロボ ロボロボ
くっつくマシンは14
ロボ ロボ ロボ 無敵さ
いまだ踊れ騒げフィーバーロボ


(全員)
Fever Robot Robot Robot Robot
14台緊連在一起的機器
Robot  Robot  Robot 所向無敵
只是跳舞吵鬧的Fever Robot


ロボ ロボ ロボロボ
ロボの中身は14
ロボ ロボ ロボ ララララ


君も僕もみんなフィーバーロボ!

Robot Robot Robot Robot
Robot裡面有14個人
Robot Robot Robot 啦啦啦啦…

你和我還有大家都是Fever Robot



----------------------------------

1:曾擔任pop'n13~16代的程式設計師。
2pop'n的美術設計師。
3:我們的工作狂部長DJ YOSHITAKA的綽號。
4:「やさかい」是關西腔,意思是「だから」。


明明很好懂,也很好翻
翻完我還是跟平常一樣...
一知半解( ゚д゚ )(爆
八戸亀生裸先生你的詞哪天才能好懂一點呢...

沒有留言:

張貼留言