2016年6月17日 星期五

【翻譯】へそウォ NEET OF THE DEAD 活動劇情




這次公式推特沒放圖只好自己從お知らせ截圖
我不會說當初我被告知推嚇到←


理所當然的裡面有遊戲劇情捏他,想自己破的先不要看喔!(複製貼上






















這次連關卡名一起翻了,其實之前都很有梗但是我沒存…

如果有人有留的話我可以補翻


這次設定是殭屍,所以講話會像這樣有殭屍語(?) ↓

除非特殊需要,不然我只會翻括弧內的正常台詞。



①:活死人的無職之夜

→原捏他是「Night of the Living Dead(活死人之夜)」

1:該去預測會獲勝的馬了
  剛好有份賽馬報紙掉在這
4:那只不過是份舊報紙
  再不去找肉的話我們會餓死喔
3:不,我們已經死了
  所以我們才在覓食不是嗎,尋找新鮮的肉
2:呼,我是肉食系肉
  (肉…好…)
  這間店的肉就由本大爺來all eating吧
4:不要在那邊高興的找便利商店的炸雞吃
  (屎…松…)
  會死掉喔,屎松
3:所以就說已經死了
  可別忘了我們現在是殭屍喔
1:(輕…嚕…斯基…)
  就跟チョロ松說的一樣,讓腦袋放鬆一下
  快速地去吃一堆肉吧
3:(才不…喜歡…)(斯基跟喜歡同音)
  你不要故意在那邊講輕嚕斯基喔!
4:比起那個トド松去哪了?
1:在那邊追著女人的屁股跑呢
6:聯誼
  …聯誼
3:真是的,明明是殭屍在幹麻啊
4:咦,那個女的不是也是殭屍嗎?


②:無職的黎明

→應該是「Exit Humanity(夜明けのゾンビ)」

4:那邊好像有個很健康的殭屍
5:幹勁幹勁~!筋肉筋肉~!
  早安4、6、3的雙殺!
6:還想說十四松哥哥不見了,原來在那裡
4:本質完全沒改變嗎


③:自己家的門

→應該是「THE GATES OF HELL(地獄無門)」

1:啊~肚子餓了
  好想吃賽馬場的燉內臟啊~
4:おそ松哥哥,就把賽馬給忘了吧
  人類社會已經崩壞了
2:(Bro…ther…)(←カラ松只要台詞裡有brother時殭屍語都只寫這樣)
  也就是說馬票隨便買隨便中不是嗎,Brother
4:是~是



④:無職的腸子
→原捏他是「The Evil Dead(屍變)」

3:是說社會崩壞了?那我們該不會就能脫離底層
  這樣女生也會回頭看我們一眼了?
4:都死了是在那邊高漲甚麼
  我們在崩壞的世界也是最底層居民吧


⑤:無職的食料

→原捏他是「Day of the Dead」,殭屍カラ松的原形也是來自這部的Bub
1:トド松,トド松

6:幹麻,おそ松哥哥
1:拿醬油給我
  醬油
  (臭)…啊,可惡。居然無視我
  チョロ松,給我醬油
  …チョロ松,給我醬油
3:不,既然是殭屍就應該直接吃吧


⑥:無職創世記

→原捏他是「Night of the Living Dead(死靈創世記)」

5:一松哥哥,這個給你!
  首先是舌頭!
4:(肉…好吃…)肉真好吃啊(癢好吃)
5:五花肉跟里肌肉!
4:等、等一下…
5:橫膈膜跟胃!
(以下數字松關西腔小短劇)
4:不要用那種講法嘛~又不是吃燒肉~
5:也是吶~真是對不起!


⑦:210天後…

→原捏他是「28 Days Later(28天毀滅倒數)」

6:手機的觸控螢幕沒有反應欸
  一松哥哥,是因為我死了嗎?
  因為我死了才沒有反應嗎?
4:嗯~因為死了所以手指的水分不夠的關係吧?
  是說都這種狀況了還需要手機嗎?
6:我必須回LINE才行,不然就會變成已讀不回了
4:因為你已經死了所以早就被無視了喔


⑧:Working Knot

→原捏他應該是「Devil's Knot」

2:呼,小鋼珠好像出了新的機台
  小鋼珠店10點開門,大家一起去排吧
4:不是都說了人類社會已經崩壞了嗎
2:也就是說獎品隨便我們換不是嗎,Brother
  Brother



⑨:Work Hello Z
→應該是「World War Z」+Hello Work(找工作的地方)

4:看起來快下雨了。不過無所謂吧?
1:不幸的是我們的被子好像還曬在外面?
4:(吸你…血喔…)(殭屍語是間寬平的搞笑梗)
  (關西腔)真是心胸狹窄啊。要開扁嗎~
1:(啊嘿…嗚嘻哈…)這奇怪的對話就到此為止吧。嗚嘻哈(間寬平的笑聲)


⑩:I am a NEET

→原捏他是漫畫「I Am a Hero(請叫我英雄)」

1:話說回來,チョロ松你明明是神父做這種是沒問題嗎?
3:因為是殭屍所以沒差吧。反正跟服裝一點關係都沒有
  到是おそ松哥哥為什麼是中國風啊
1:因為是殭屍所以聽不到~我什麼都聽不到~
3:啊,居然就這樣跳著離開了


END:

3:全世界的人都變成殭屍了呢
1:我成為魅力領袖的機會總算來了!
3:不是,我是指身為食物的肉都沒了
4:接下來會怎麼樣?
3:大概會死吧?雖然已經死了
2:也就是說這是我們成為真人類的機會不是嗎,Brother (這次的次男只會講這句話嗎
6:這麼說起來,都已經死了卻還在努力什麼的一點也不像我們呢
5:完全不像!
4:(童…貞…)反正都死了,就在家裡打混吧
1:(劇…終…)好,那就朝家前進吧






總覺得這次跟平常寫活動劇本的人不是同一個
首先一松講的話超多,個性還很像老媽!我與我的小夥伴都驚呆了!
然後カラ松根本就同樣的句子一直用,還一點也不痛w

嗯,反正都死了就別管那麼多了吧!


給想要研究各個殭屍原捏他的人→

1 則留言:

  1. Hard Rock Hotel & Casino Pittsburgh, PA - Mapyro
    View 진주 출장마사지 real-time 경기도 출장안마 driving directions 이천 출장안마 to Hard Rock Hotel & Casino Pittsburgh, including road conditions – from I-15. South 이천 출장마사지 Shore Blvd. to I-80, 광양 출장안마

    回覆刪除