2016年4月11日 星期一

【渣譯】rumrum triplets

公式曲comment with 銀桑的翻譯

簡單來說這首曲子對wac和常盤是充滿回憶的一首新曲(?
而對我們(?)來說也是首充滿回憶的催淚曲
看了歌詞更是...... 。・゚・(ノД`)・゚・。
所以動手翻了歌詞(唐突

不過wac的歌詞就那個樣,碎碎的又難懂
所以真正的感覺我也只能說...難以言傳(爆 明明就是能力不足





rumrum triplets


さあおいで

子供の振りで許される日々はもう過ぎた
しまい忘れたおもちゃ餌にして
魚の剣をざくざく刺した


過來吧

仍被允許裝成小孩子的日子已經過了
將被遺忘的玩具當作誘餌
用魚的劍唰唰的地刺著


未来を失くして僕ら惑う
砕いた記憶を集めてまた始めよう


失去未來的我們困惑著
收集破碎的記憶再度開始吧


忘れてあげるよ
がらくたの街も
双子の夢も


把他忘了吧
破爛的街道和
雙子的夢


大人になるまで歌ってあげるよ
目眩ましの煩いピアノおしのけて
手の鳴る方へ!


成為大人之前我都會為你而唱
推開迷惑人的吵雜鋼琴
朝向掌聲響起的方向來!


旅立ちの合図に
繰り返す再放送

配合啟程的訊息
反覆的再度播放


すり切れた魔法まだ使えるなら

如果耗盡的魔法還能再次使用的話

------------------------------------------------------------

嘛啊真的是參考用翻譯
過了3年回來修好像還是沒什麼改進(倒是改了幾個錯字

沒有留言:

張貼留言